Saviez-vous qu'il se traduit des millions de mots chaque semaine à Ottawa? Ce n'est pas pour rien que de nombreux employeurs de la région accueillent nos stagiaires et embauchent nos diplômés et diplômées. Les programmes de l'École de traduction et d'interprétation comptent parmi les meilleurs au pays, et les professeurs de l'ÉTI ont acquis une réputation internationale. La formation comprend des cours pratiques et théoriques de traduction, des cours de rédaction, de recherche documentaire, de terminologie et de traductique. Cette formation professionnelle vous prépare à la traduction générale, spécialisée ou technique, selon vos préférences. Le B.A. spécialisé peut se faire en régime d'enseignement coopératif pour allier études et expérience de travail. Avec un diplôme de l'ÉTI, vous vous qualifiez pour des emplois bien payés parce que vous répondez aux besoins du secteur langagier ainsi qu'aux exigences des associations professionnelles de traducteurs. 

L'École donne également un cours d'initiation à l'interprétation et, pour répondre aux exigences de la mondialisation des affaires, des cours de traduction de l'espagnol vers le français et l'anglais. Vous pouvez terminer vos études avec un diplôme en traduction trilingue. De plus, dès 2017, l'École offrira des cours de traduction entre le chinois et l'anglais. Il est aisé — et encouragé — d'étudier une année à l'étranger dans le cadre du baccalauréat. 

La mineure en traduction — qu'il faut combiner à un autre programme d'études — vous initie à la traduction professionnelle vers votre langue dominante. 

Les titulaires d'un premier diplôme universitaire ont la possibilité de suivre le B.A. spécialisé accéléré de deux ans, qui peut aussi les mener à la maîtrise en traductologie. Les deux diplômes de premier cycle leur permettent de se démarquer sur le marché du travail.

Les cours de ce programme se donnent en français et en anglais. 

Le régime d’enseignement coopératif est offert avec ce programme.

Les exigences de ce programme ont été modifiées. Les exigences antérieures peuvent être consultées dans les annuaires 2015-2016.

FRA 1710Analyse, écriture et argumentation I3 crédits
3 crédits de cours parmi :3 crédits
Raisonnement et pensée critique
Philosophie: idées et arguments
3 crédits de cours parmi :3 crédits
Initiation aux études interdisciplinaires en Arts 1
Initiation aux études interdisciplinaires en Arts 1
Analyse, écriture et argumentation II
3 crédits de cours parmi :3 crédits
Initiation aux études interdisciplinaires en Arts 1
Initiation aux études interdisciplinaires en Arts 1
Raisonnement moral
Les grandes questions philosophiques
Les grands philosophes
Philosophie: thèmes et textes
TRA 2111General Translation from French Into English (L2) I3 crédits
TRA 2311Problems in English (L2) for Translators I3 crédits
TRA 2522Traduction générale de l'anglais vers le français (L1) I3 crédits
TRA 2524Traduction générale de l'anglais vers le français (L1)II3 crédits
TRA 2588Problèmes de français (L1) dans l'optique de la traduction I3 crédits
TRA 2589Problèmes de français (L1) dans l'optique de la traduction II3 crédits
TRA 2988Documentation et lexicologie3 crédits
TRA 3111General Translation from French into English (L2) II3 crédits
TRA 3524Traduction générale de l'anglais vers le français (L1) III3 crédits
TRA 3533Traduction technique de l'anglais vers le français (L1) I3 crédits
TRA 3534Traduction spécialisée de l'anglais vers le français (L1) I3 crédits
TRA 3555Initiation à la terminologie et à la terminotique3 crédits
TRA 3589Techniques d'expression écrite dans l'optique de la traduction et de la rédaction bilingue3 crédits
TRA 3590Stylistique comparée3 crédits
TRA 3956Traductique3 crédits
TRA 4533Traduction technique de l'anglais vers le français (L1) II3 crédits
TRA 4534Traduction spécialisée de l'anglais vers le français (L1) II3 crédits
3 crédits de cours parmi :3 crédits
Stage interne 2
Stage externe 2
TRA 4589Techniques de révision dans l'optique de la traduction et de la rédaction bilingue3 crédits
TRA 4975Introduction à la théorie de la traduction3 crédits
48 crédits de cours au choix 48 crédits
ou 18 crédits de cours au choix plus une mineure
Total :120 crédits

Note(s)

1Cours à thèmes variables qui peut être suivi deux fois.
2

Cours à remplacer par 3 crédits de cours au choix au sein de programme de traduction, pour les étudiants inscrits à l'option enseignement coopératif.